买钻石的 是笨蛋中的笨蛋
市场总监(http://cmo.icxo.com) 钻石是全世界庄家控盘最成功的产业之一。巴菲特讲,买黄金的都是笨蛋。其实,买钻石的,才是笨蛋中的笨蛋。最近买了本书中信出版的《钻石的历史》,挺有意思。还有个电影《血钻》准备去看看。下面这篇文章是《economist》网站的最新文章,关于钻石行业。
DIAMONDS are back on the big screen. The stones serenaded by Marilyn Monroe as a girls best friend are now, however, portrayed by Hollywood as Africas worst enemies. Leonardo DiCaprio may win an Academy Award for his performance in “Blood Diamond”, as a mercenary hunting for the precious rocks during the war in Sierra Leone in the 1990s. But in reality, the shape of the industry—which produces an estimated $13 billion of rough stones and over $62 billion of diamond jewellery—has greatly changed since then.
Most of this transformation is due to the fact that De Beers, the company that once controlled much of the supply of rough diamonds, has loosened its grip, and a host of smaller producers are emerging. Regulators in Europe and America and governments in Africa have also promoted change, and “blood” diamonds have almost disappeared. As a result, the diamond trade is starting to look more like any other ordinary industry.
The shift, says Gareth Penny, De Beers managing director, has been “from a supply-controlled business to a demand-driven one.” In the early 1990s the diamond giant was producing 45% of the worlds rough diamonds, but selling about 80% of the total supply from its London marketing outfit, regulating th
DIAMONDS are back on the big screen. The stones serenaded by Marilyn Monroe as a girls best friend are now, however, portrayed by Hollywood as Africas worst enemies. Leonardo DiCaprio may win an Academy Award for his performance in “Blood Diamond”, as a mercenary hunting for the precious rocks during the war in Sierra Leone in the 1990s. But in reality, the shape of the industry—which produces an estimated $13 billion of rough stones and over $62 billion of diamond jewellery—has greatly changed since then.
Most of this transformation is due to the fact that De Beers, the company that once controlled much of the supply of rough diamonds, has loosened its grip, and a host of smaller producers are emerging. Regulators in Europe and America and governments in Africa have also promoted change, and “blood” diamonds have almost disappeared. As a result, the diamond trade is starting to look more like any other ordinary industry.
The shift, says Gareth Penny, De Beers managing director, has been “from a supply-controlled business to a demand-driven one.” In the early 1990s the diamond giant was producing 45% of the worlds rough diamonds, but selling about 80% of the total supply from its London marketing outfit, regulating th
【网友评论】
- 【郑重声明】
- 免责声明:成功领袖网登载此文出于传递信息之目的,绝不意味着成功领袖网赞同其观点或证实其描述。以上内容仅供网友学 习与交流,无意侵犯版权。如有侵犯您的利益,请告知。我们将尽快删除。

关于我们 | 联系方式 | 合作伙伴 | 友情链接 | 站点地图 | 网站大事记 | 留言反馈
为了使本网站能够得到更好的浏览效果,请您使用IE6.0或以上版本浏览 (For better browsing effect,Recommend to use IE6.0 or above)
版权所有 成功领袖网 www.21cbpc.com 最佳分辨率 1024×768 E-mail:21cbpc@gmail.com 灵意设计全程网络策划 备案序号:粤ICP备05135149号





基本信息